Rojo López, A. y Naranjo, B. (2021). Translating in times of crisis: A study about the emotional effects of the COVID19 pandemic on the translation of evaluative language. Journal of Pragmatics, 176, 29-40.

Rojo López, A. y Meseguer Cutillas, P. (in press). The effect of attitude towards Catalonia’s independence on response latency when translating ideologically conflicting press headlines. Special Issue on Emotions in Translation and Interpreting. Onomázein.

Rojo López, A. y Meseguer Cutillas, P. (2018). Creativity and translation quality: opposing enemies or friendly allies?. Special Issue on Expertise and behaviour: Aspects of cognitive Translation Studies. Hermes, 79-96

Rojo, A., Cifuentes, P. and Ramos, M. (in press). The role of creativity on the translation of motion verbs: Data on the translation product and process. Onomazein, 52.

Ramos, M., Espín, L. and Rojo, A. (in press). The psychophysiological impact of porn scenes with audio description. Special Issue on Emotions in Translation and Interpreting. Onomázein.

Ramos, M. & Rojo, A. (2020). Analysing the AD process: Creativity, expertise and quality. JoSTrans Special issue on experimental research and cognition in Audiovisual Translation.

Cifuentes-Férez, P., & Fenollar-Cortés, J. (2017). On the impact of self-esteem, emotion regulation and emotional expressivity on student translators’ performance. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 14, 71–97.